Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

(de membro)

  • 1 membro

    membro s.m. (pl. i mèmbri m.; le mèmbra f. au sens collectif) 1. ( elemento) membre: i membri del parlamento les membres du Parlement; essere membro di un club être membre d'un club; diventare membro di un'associazione devenir membre d'une association; paesi membri pays membres; il membro più anziano le plus vieux membre. 2. ( Anat) ( pene) membre: membro virile membre viril. 3. ( Mat) membre: il primo membro di un'equazione le premier membre d'une équation. 4. ( Gramm) membre: i membri di una frase les membres d'une phrase. 5. ( Arch) membre. 6. al pl.f. Vedere membra.

    Dizionario Italiano-Francese > membro

  • 2 membro

    mem.bro
    [m‘ẽbru] sm 1 membre, adepte. 2 Anat membre. 3 fig membre, pénis.
    * * *
    [`mẽmbru]
    Substantivo masculino membre masculin
    * * *
    nome masculino
    1 ANATOMIA membre
    membro inferior
    membre inférieur
    membro superior
    membre supérieur
    ser membro de
    être membre de
    3 MATEMÁTICA membre
    pays membres
    membre fondateur

    Dicionário Português-Francês > membro

  • 3 membro

    membre

    Dictionnaire espéranto-français > membro

  • 4 estado-membro

    nome masculino
    état membre

    Dicionário Português-Francês > estado-membro

  • 5 fazer a amputação de um membro

    procéder à l’amputation d’un membre. Pl: amputações.

    Dicionário Português-Francês > fazer a amputação de um membro

  • 6 imobilização de um membro

    immobilisation d’un membre.

    Dicionário Português-Francês > imobilização de um membro

  • 7 deslocar

    des.lo.car
    [dezlok‘ar] vt 1 Med disloquer, désarticuler. vpr 2 se déplacer.
    * * *
    [dʒiʒlo`ka(x)]
    Verbo transitivo (membro) se démettre
    Verbo Pronominal (sujeito: membro) se démettre
    deslocar-se a se rendre à
    deslocar-se com se déplacer avec
    deslocar-se de se déplacer en
    * * *
    verbo
    1 ( mudar de lugar) déplacer
    2 (osso) déplacer
    (membro) déplacer; déboîter; luxer
    deslocar um braço
    se déboîter un bras; se disloquer un bras
    3 (objecto) déplacer

    Dicionário Português-Francês > deslocar

  • 8 imobilização

    i.mo.bi.li.za.ção
    [imobilizas‘ãw] sf 1 immobilisation. 2 paralysie. Pl: imobi-lizações. imobilização de um membro immobilisation d’un membre.
    * * *
    nome feminino
    1 ECONOMIA immobilisation
    imobilização de capitais
    immobilisation de capitaux
    2 ( paralisação) immobilisation
    immobilisation d'un membre

    Dicionário Português-Francês > imobilização

  • 9 an

    ăn, adv. et conj. ou, ou bien? (interrogation double); est-ce que par hasard? est-il possible que?(en tête d'une interrogation simple); n'est-ce pas? (après une première interrogation); ou si (interrogation indirecte dans une subordonnée); eh quoi! (parataxe); ou bien (équivalent de sive). [st1]1 [-] Dans une interrogation double: Interrogation directe: ou, ou bien.    - utrum vigilas an dormis? = es-tu éveillé ou dors-tu?    - utrum defenditis an impugnatis plebem? Liv. 5: défendez-vous la plèbe ou la combattez-vous?    - vigilasne an dormis? = es-tu éveillé ou dors-tu?    - servosne ( =servusne) es an liber? Plaut. Am.: es-tu esclave ou libre?    - vigilasne an non (annon)? = es-tu éveillé ou non?    - album an atrum potas? bois-tu du blanc ou du rouge? Interrogation indirecte: ou si, ou.    - rogavit utrum bellum an pacem eligerent.
    - → il leur demanda s'ils choisissaient la guerre ou la paix. [st1]2 [-] Dans une interrogation simple: Interrogation directe: a - est-ce que par hasard? est-ce que vraiment? est-il possible que? (pour marquer un doute)    - an de eorum fide dubitatis? → est-il possible que vous doutiez de leur parole?    - an me taciturum tantis de rebus existimavistis? → est-il possible que vous ayez pensé que je garderais le silence sur des actions aussi graves?    - an in Hispania res gestas Caesaris non audistis? → est-il possible que vous n'ayez pas entendu parler des exploits de César en Espagne?    - an me falsum credis? → est-ce que par hasard tu me crois menteur? b - est-ce que... ne... pas...? n'est-ce pas...? (après une première interrogation).    - quid huc venistis? an speculandi causa? → pourquoi êtes-vous venus ici? n'est-ce pas pour espionner?    - cujum pecus? an Meliboei? → à qui est le troupeau? n'est-ce pas celui de Mélibée? Interrogation indirecte: a - Chez les classiques, les tournures dubito an, incertum est an, nescio an, haud scio an laissent entendre une réponse affirmative et correspondent à peut-être, peut-être bien que, je crois bien que...    - haud scio (dubito) an venerit. → je ne sais pas s'il n'est pas venu, peut-être bien qu'il est venu.    - haud scio an melius Ennius: " Nemo me lacrumis decoret", Cic. Sen. 73. → peut-être Ennius a-t-il dit mieux: "Que personne ne m'honnore de ses larmes!"    - haud scio an par principibus esse potuisset, Cic. Brut. 151. → peut-être aurait-il pu être au même rang que les princes (de l'éloquence).    - mea sententia haud scio an nulla vita beatior possit esse. → à mon avis, peut-être qu'aucune vie ne peut être plus heureuse.    - eloquentiā nescio an habuisset parem neminem, Cic. Brut. 33. → dans le domaine de l'éloquence, peut-être n'aurait-il eu personne de sa valeur.    - Dans la subordonnée négative, on trouve les négations non, nemo, nullus, nihil, numquam, nusquam... b - Surtout après Cicéron, an est l'équivalent de num ou de -ne.    - quaeritur an mundus providentia regatur. → on se demande si le monde est régi par la providence. [st1]3 [-] Dans une phrase avec propositions juxtaposées (parataxe):    - an Scythes Anacharsis potuit pro nihilo pecuniam ducere, nostrates philosophi non potuerunt? Cic. Tusc. 5. → eh quoi! le Scythe Anacharsis a pu mépriser l'argent alors que les philosophes de chez nous n'en ont pas été capables?    - an vero P. Scipio T. Gracchum privatus interfecit, Catilinam vero nos consules perferemus? Cic. Cat. 1. → eh quoi! Scipion, un simple particulier, a fait mettre à mort T. Gracchus, alors que nous, consuls, nous devrons toujours supporter Catilina? [st1]4 [-] Quelques tournures:    - Simones an quis alius, Cic. Fin. 2. → **Simonide ou est-ce quelqu'un d'autre?** = Simonide ou quelqu'un d'autre.    - an vero obliti estis? → eh quoi! avez-vous oublié?
    * * *
    ăn, adv. et conj. ou, ou bien? (interrogation double); est-ce que par hasard? est-il possible que?(en tête d'une interrogation simple); n'est-ce pas? (après une première interrogation); ou si (interrogation indirecte dans une subordonnée); eh quoi! (parataxe); ou bien (équivalent de sive). [st1]1 [-] Dans une interrogation double: Interrogation directe: ou, ou bien.    - utrum vigilas an dormis? = es-tu éveillé ou dors-tu?    - utrum defenditis an impugnatis plebem? Liv. 5: défendez-vous la plèbe ou la combattez-vous?    - vigilasne an dormis? = es-tu éveillé ou dors-tu?    - servosne ( =servusne) es an liber? Plaut. Am.: es-tu esclave ou libre?    - vigilasne an non (annon)? = es-tu éveillé ou non?    - album an atrum potas? bois-tu du blanc ou du rouge? Interrogation indirecte: ou si, ou.    - rogavit utrum bellum an pacem eligerent.
    - → il leur demanda s'ils choisissaient la guerre ou la paix. [st1]2 [-] Dans une interrogation simple: Interrogation directe: a - est-ce que par hasard? est-ce que vraiment? est-il possible que? (pour marquer un doute)    - an de eorum fide dubitatis? → est-il possible que vous doutiez de leur parole?    - an me taciturum tantis de rebus existimavistis? → est-il possible que vous ayez pensé que je garderais le silence sur des actions aussi graves?    - an in Hispania res gestas Caesaris non audistis? → est-il possible que vous n'ayez pas entendu parler des exploits de César en Espagne?    - an me falsum credis? → est-ce que par hasard tu me crois menteur? b - est-ce que... ne... pas...? n'est-ce pas...? (après une première interrogation).    - quid huc venistis? an speculandi causa? → pourquoi êtes-vous venus ici? n'est-ce pas pour espionner?    - cujum pecus? an Meliboei? → à qui est le troupeau? n'est-ce pas celui de Mélibée? Interrogation indirecte: a - Chez les classiques, les tournures dubito an, incertum est an, nescio an, haud scio an laissent entendre une réponse affirmative et correspondent à peut-être, peut-être bien que, je crois bien que...    - haud scio (dubito) an venerit. → je ne sais pas s'il n'est pas venu, peut-être bien qu'il est venu.    - haud scio an melius Ennius: " Nemo me lacrumis decoret", Cic. Sen. 73. → peut-être Ennius a-t-il dit mieux: "Que personne ne m'honnore de ses larmes!"    - haud scio an par principibus esse potuisset, Cic. Brut. 151. → peut-être aurait-il pu être au même rang que les princes (de l'éloquence).    - mea sententia haud scio an nulla vita beatior possit esse. → à mon avis, peut-être qu'aucune vie ne peut être plus heureuse.    - eloquentiā nescio an habuisset parem neminem, Cic. Brut. 33. → dans le domaine de l'éloquence, peut-être n'aurait-il eu personne de sa valeur.    - Dans la subordonnée négative, on trouve les négations non, nemo, nullus, nihil, numquam, nusquam... b - Surtout après Cicéron, an est l'équivalent de num ou de -ne.    - quaeritur an mundus providentia regatur. → on se demande si le monde est régi par la providence. [st1]3 [-] Dans une phrase avec propositions juxtaposées (parataxe):    - an Scythes Anacharsis potuit pro nihilo pecuniam ducere, nostrates philosophi non potuerunt? Cic. Tusc. 5. → eh quoi! le Scythe Anacharsis a pu mépriser l'argent alors que les philosophes de chez nous n'en ont pas été capables?    - an vero P. Scipio T. Gracchum privatus interfecit, Catilinam vero nos consules perferemus? Cic. Cat. 1. → eh quoi! Scipion, un simple particulier, a fait mettre à mort T. Gracchus, alors que nous, consuls, nous devrons toujours supporter Catilina? [st1]4 [-] Quelques tournures:    - Simones an quis alius, Cic. Fin. 2. → **Simonide ou est-ce quelqu'un d'autre?** = Simonide ou quelqu'un d'autre.    - an vero obliti estis? → eh quoi! avez-vous oublié?
    * * *
        An, Aduerbium est interrogatiuum. Terent. An ego toties de eadem re audiam? Orray je tant de fois, etc.
    \
        Obsecro an is est? Terent. Est ce cestuy là?
    \
        An, Dubitandi. Terent. Haud scio an illam nunc misere amat. Je ne scay si, etc.
    \
        Vide vtrum vis, argentum accipere, an causam meditari tuam. Terent. Prendre argent, ou, etc.
    \
        An tu Narbonae in mensas hospitum quum vomeres, Dolabella pro te in Hispania dimicaret? Cic. Quoy? qu'il bataillast pour toy ce pendant que, etc.
    \
        An ille tempus aut in poetis euoluendis consumeret, etc. Cic. Consumeroit il son temps, ou Vouldrois tu qu'il consumast son temps, etc.
    \
        Errauit, an potius insaniuit Apronius? Cic. A il failli, ou plus tost faict comme un insensé?
    \
        Multum interest, vtrum laus imminuatur, an salus deseratur. Cic. Ou si.
    \
        An, pro Aut, interdum videtur accipi. Cic. Quam orationem in Origines suas retulit Cato, paucis ante quam mortuus est, an diebus, an mensibus? Ou jours, ou mois? Figura est qua vtimur, quum ex duabus rebus vtra sit, incerti sumus.
    \
        Anne est intus? Terent. Est il ciens? ou N'est il pas ciens?
    \
        Anne de nobis trahere spolia foederatis licebit, de hostibus non licebit? Cic. Sera il permis, etc.
    \
        Anne, dubitandi. Cic. Non internoscat vera illa visa sint, anne falsa. Ou faulx.
    \
        Annon hoc dixi esse futurum? Teren. Ne disoye je pas bien que cela adviendroit?
    \
        Annon, dubitandi. Plaut. Tentabam spirarent an non aurae. Ou non.
    \
        Annon, in secundo membro positum. Terent. Hoccine agis, an non? Ou non?
    \
        An nondum. Terent. Reperisti tibi quod placeat, an nondum etiam? Ou non encores?

    Dictionarium latinogallicum > an

  • 10 cauda

    cauda, æ, f. [st2]1 [-] queue (d'un animal). [st2]2 [-] cauda = membrum virile: la queue, le membre viril.    - caudam trahere, Hor. S. 2, 3, 53: traîner une queue (= être un objet de risée).    - caudam jactare popello, Pers. 4, 15: flatter la populace (comme les chiens qui remuent la queue pour flatter).
    * * *
    cauda, æ, f. [st2]1 [-] queue (d'un animal). [st2]2 [-] cauda = membrum virile: la queue, le membre viril.    - caudam trahere, Hor. S. 2, 3, 53: traîner une queue (= être un objet de risée).    - caudam jactare popello, Pers. 4, 15: flatter la populace (comme les chiens qui remuent la queue pour flatter).
    * * *
        Cauda, caudae. Plin. La coue ou queue de quelque beste que ce soit.
    \
        Acumen caudae scorpii. Ouid. L'aguillon de la queue d'un scorpion.
    \
        Acuta cauda. Plin. Ague. \ Bisulca. Plin. Fourchue.
    \
        Equina. Horat. De cheval.
    \
        Extrema. Virgil. Le bout de la queue.
    \
        Falcata. Ouid. Courbee. \ Ima. Virgil. Le bout.
    \
        Intorta cauda suum. Plin. Tortillee.
    \
        Lunata cauda delphini. Seneca. A deux poinctes comme le croissant de la lune. \ Nouissima. Ouid. Le bout.
    \
        Demetere caudam ferro. Horat. Couper.
    \
        Iactare caudam. Pers. Demener la queue, Flatter comme font les chiens.
    \
        Verrere vestigia cauda. Virg. Quand la queue est si longue qu'elle traine à terre.
    \
        Cauda, pro membro virili. Horat. La partie honteuse de l'homme.
    \
        Caudam trahere. Horat. Estre mocqué.

    Dictionarium latinogallicum > cauda

  • 11 académico

    a.ca.dê.mi.co
    [akad‘emiku] sm+adj académique. um poeta acadêmico / un poète académique.
    * * *
    académic|o, -a
    nome masculino, feminino
    1 ( estudante) étudiant, -e m., f.
    2 ( membro da academia) académicien, -ne m., f.
    adjectivo
    académique

    Dicionário Português-Francês > académico

  • 12 aderente

    a.de.ren.te
    [ader‘ẽti] adj+s adhérent.
    * * *
    [ade`rẽntʃi]
    Adjetivo adhésif(ive)
    Substantivo de dois gêneros adhérent masculin, -e féminin
    * * *
    nome 2 géneros
    ( membro) adhérent, -e m., f.
    adjectivo 2 géneros
    adhérent
    material aderente a
    matière adhérente à

    Dicionário Português-Francês > aderente

  • 13 afiliar

    verbo
    (um membro) affilier

    Dicionário Português-Francês > afiliar

  • 14 amputação

    am.pu.ta.ção
    [ãputas‘ãw] sf amputation. fazer a amputação de um membro procéder à l’amputation d’un membre. Pl: amputações.
    * * *
    nome feminino
    MEDICINA amputation

    Dicionário Português-Francês > amputação

  • 15 amputado

    amputad|o, -a
    nome masculino, feminino
    amputé, -e m., f.
    mutilé, -e m., f.
    adjectivo
    1 (membro, pessoa) amputé
    retranché
    2 figurado ( cortado) coupé

    Dicionário Português-Francês > amputado

  • 16 anterior

    an.te.ri.or
    [ãteri‘or] adj antérieur, précédent.
    * * *
    [ãnteri`o(x)]
    Adjetivo
    (plural: -es)
    précédent(e), d'avant
    anterior a antérieur à
    * * *
    adjectivo
    1 (no tempo) antérieur
    2 (no espaço) antérieur
    membro anterior
    membre antérieur

    Dicionário Português-Francês > anterior

  • 17 atrofiado

    adjectivo
    1 (órgão, membro) atrophié

    Dicionário Português-Francês > atrofiado

  • 18 atrofiar

    a.tro.fi.ar
    [atrofi‘ar] vt atrophier.
    * * *
    verbo
    1 (órgão, membro) atrophier

    Dicionário Português-Francês > atrofiar

  • 19 cada

    ca.da
    [k‘ad ə] pron indef chaque. a cada dois dias tous les deux jours. a cada instante à chaque instant. cada coisa em seu lugar chaque chose a sa place. cada um chacun. cada uma chacune.
    * * *
    [`kada]
    Adjetivo chaque
    (com regularidade) tous les(toutes les)
    cada dois dias tous les deux jours
    uma pessoa em cada dez une personne sur dix
    cada qual chacun(e)
    cada um/uma chacun/chacune
    um/uma de cada vez un/une à la fois
    cada vez mais de plus en plus
    cada vez que chaque fois que
    cada um por si chacun pour soi
    * * *
    determinante indefinido
    cada membro paga 10 euros
    chaque membre paye 10 euros
    ele ia à casa da avó cada fim-de-semana
    il allait chez sa grand-mère chaque week-end
    cada dois dias
    tous les deux jours
    ele diz cada asneira que
    il dit de telles bêtises que
    ele usa cada gravata!
    il porte les cravates les plus bizarres
    tens cada ideia!
    tu en as de bonnes!
    pronome indefinido
    chaque
    chacun, -e m., f.
    as velas custam dois euros cada
    les bougies coûtent deux euros chaque
    cada um deles
    chacun d'entre eux
    quero duas de cada
    j'en veux deux de chaque
    chacun
    chacun
    chaque fois
    chaque fois plus, de plus en plus
    à chaque fois que
    chacun son tour
    chaque chose en son tempo

    Dicionário Português-Francês > cada

  • 20 desentorpecimento

    nome masculino
    (membro) dégourdissement

    Dicionário Português-Francês > desentorpecimento

См. также в других словарях:

  • membro — s. m. 1.  [Anatomia] Parte apendicular e móvel dos seres vivos. 2. Indivíduo que faz parte de uma coletividade. 3. Uma das partes de um todo (quando ela se destaca pela sua forma ou situação). 4. Parte de um período (com sentido parcial). 5. Cada …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • membro — / mɛmbro/ s.m. [lat. membrum ] (pl. i ; al femm., le membra, come arti del corpo umano; ant. le membre ). 1. (anat.) a. [spec. al plur., ciascuna delle parti in cui si articola il corpo dell uomo e degli animali superiori: m. forti, robuste ]… …   Enciclopedia Italiana

  • membro —    mèmbro    (s.m.) Terimonologia generica, indicante una parte di frase o di periodo, o anche di discorso; più appropriatamente viene chiamato colon …   Dizionario di retorica par stefano arduini & matteo damiani

  • membro — mèm·bro s.m. AU 1a. ciascuna delle parti in cui si articola il corpo dell uomo e degli animali | al pl., il corpo nel suo insieme, corporatura: membra robuste, forti, vigorose, delicate, proporzionate Sinonimi: 1arto. 1b. organo genitale maschile …   Dizionario italiano

  • membro — s. m. 1. (spec. al pl.) arto, estremità, appendice 2. (est., di collettività) componente, socio, seguace, affiliato, associato, consocio, iscritto □ individuo 3. (est., di cosa) elemento, parte 4. (anat …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • membro — (член (высказывания) | membre | Glied | clause | membro) Часть высказывания, способная образовать единицу, промежуточную между словом и предложением; см. колон. Фразовый член (membre de phrase | Satzglied | phrase | gruppo) составляется из членов …   Пятиязычный словарь лингвистических терминов

  • membro — {{hw}}{{membro}}{{/hw}}s. m.  (pl. membra , f.  con valore collettivo ; pl. membri , m.  negli altri casi ) 1  spec. al pl. Arto: membra superiori, inferiori. 2 (est.) Ogni componente di una collettività: i membri del parlamento. 3 (est.) Ogni… …   Enciclopedia di italiano

  • membro — pl.m. membri pl.f. membra …   Dizionario dei sinonimi e contrari

  • estado-membro — s. m. 1. Cada um dos países que pertencem a uma organização internacional de países. 2. Cada um dos países que pertencem à União Europeia. • Plural: estados membro ou estados membros …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • membrum pro membro — A limb for a limb …   Ballentine's law dictionary

  • Court of Final Appeal (Macau) — The Court of Final Appeal building …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»